《上海文學》2019年1月號新刊薈萃名家新作,。
新年新氣象,,國內(nèi)眾多文學期刊為即將來臨的2019年“攢”足了勁。昨天,,《上海文學》雜志舉辦創(chuàng)刊65周年座談會,陳村,、趙麗宏,、程永新、金宇澄,、小白等文學界人士齊聚上海作家協(xié)會大廳?,F(xiàn)場發(fā)布了新鮮出爐的《上海文學》2019年1月號,新刊集中推出幾代作家的短篇小說新作,,主打欄目“短小說特輯”琳瑯滿目,,令讀者再度領(lǐng)略短篇的精妙與魅力?;顒蝇F(xiàn)場,,《上海文學》雜志社社長趙麗宏透露:《上海文學》雜志首度推出英文版,預(yù)計每年平均出版兩期,,這也是目前上海唯一推介中國當代文學的外文版文學期刊,。
2019年1月號《上海文學》新刊中,尤為引人矚目的是年過八旬的王蒙《地中?;孟肭泛椭Z貝爾文學獎得主莫言《一斗閣筆記》兩篇新作,。王蒙寶刀不老,莫言繼續(xù)書寫家鄉(xiāng)高密的故事,?!皟?yōu)秀的作家,能寫長篇巨作,,也能寫好精微短篇,。”趙麗宏說,,短篇小說如何寫得精短耐讀,,以小見大,以極簡篇幅敘述故事塑造人物,,并給讀者深遠的聯(lián)想和啟迪,,對小說家們提出了極大的挑戰(zhàn)。
精短文字中蘊涵著智慧,,“含淚的笑”讓人回味
翻閱2019年1月號《上海文學》新刊頭條作品,,正是莫言最新短篇《一斗閣筆記》,。小說含12篇短小說,分別以真牛,、詩家,、蔥管、錦衣,、仙桃,、茂腔、褂子,、踩魚,、虎疤、槐米,、深巷,、愛馬為小標題,最短的才200多字,,長的不過400來字,,寫的依然是家鄉(xiāng)高密的故事,既有古代傳說,,也有童年記憶,,更穿插了形形色色的鄉(xiāng)間人物故事。
“這12則故事讓人聯(lián)想起《聊齋》和《閱微草堂筆記》,,卻又完全不同于古人,,這是一個當代作家對家鄉(xiāng),對土地,,對生命,,對世俗人性的描畫和思考?!壁w麗宏評價,,這些短小說為讀者呈現(xiàn)的故事,亦真亦幻,,亦古亦今,,莊諧相融,悲喜交加,,精短的文字中蘊涵著智慧,,是含淚的笑,讓人回味嘆息,。
趙麗宏直言,,他對“微型小說”這樣的提法,心里一直不太贊同,。在他看來,,短篇小說中應(yīng)該包括這類篇幅極短的作品,,而不必另外分為一類。所以《上海文學》以“短小說特輯”作為欄目名字,,“短小說”并非小說新類,,仍是短篇小說,只是強調(diào)其短,。而莫言的《一斗閣筆記》,,為讀者提供了短小說的獨特范例。
另一位中國文壇老將王蒙依然有新的創(chuàng)造,,此次刊發(fā)的他的新作《地中?;孟肭罚ㄓ忠徽拢笠缰鷻C勃勃的氣息,,兩篇短小說中剖示的人物心境,既有世道滄桑,,更有強烈的生命活力,。小說女主角隋意如是眾人眼中的“人生贏家”,有著顯赫的家世,、學歷,、榮譽、身份等,,卻在談婚論嫁的問題上屢屢觸礁,,小說以意識流寫法講述了她登上地中海幻想曲號郵輪后,,在雅典的旅行經(jīng)歷和心理起伏,,“在真正的美麗面前,我從不驕矜,。在真正的大大小小的美麗面前,,我五體投地。我不行,。對不起,。我實在不行?!彼錅I了,。讀者在短小的故事篇幅里,仿佛跟隨40歲的她遍覽人生沿途風景,,令人感嘆王蒙的筆力之老辣精準,。
“作為《上海文學》的老朋友,王蒙這幾年陸續(xù)發(fā)表了多篇中篇,、短篇,、對談錄等作品,,他以嚴謹?shù)膭?chuàng)作態(tài)度,用獨具性格的生動文字,,為后輩作家樹立了典范,。”趙麗宏如是感慨,。
今年魯迅文學獎得主,、作家小白的獲獎中篇小說《封鎖》,正是首發(fā)于《上海文學》,。明年1月號新刊推出了小白的短篇新作《透明》,,篇幅雖短,卻延續(xù)著他的創(chuàng)作風格——撲朔迷離的情節(jié),,出乎意料的人物關(guān)系,,對當代年輕人婚姻情感生活的曲折情狀有獨到的表現(xiàn)和析解。
此外,,青年作家班宇,、艾瑪、張怡微等人的短小說,,也各有不同氣象,,從不同維度探索了短篇的敘事手法和書寫彈性。
上海唯一外文版文學期刊面世,,助力當代文學“出?!?
《上海文學》雜志英文版昨天同期首發(fā),由上海文學雜志社和中國圖書進出口(集團)總公司合作,,今后將以常態(tài)陸續(xù)出版,。這是中國文學面向世界的又一窗口,也是目前上海唯一推介中國當代文學的外文版文學期刊,。
《上海文學》英文版的內(nèi)容,,包括中短篇小說、散文,、詩歌,,非虛構(gòu)文學等,由《上海文學》編輯和國內(nèi)專家一起選取國內(nèi)最新發(fā)表的優(yōu)秀文學新作,,特邀一批經(jīng)驗豐富的外國漢學家擔任翻譯,,以準確反映中國當代文學創(chuàng)作的面貌。
第一期英文版的封面素雅簡潔,,俯瞰視角的畫面里三個人行走在波浪狀大漠中,,首期主題為“THE WEIGHT OF LIFE”(意為“生活的重量”),收錄了宗璞,、張煒,、范小青,、薛舒、蔡駿,、文珍等老中青三代作家的小說英文版,,以及肖復興、楊煉,、陳東東,、田原等人的散文和詩歌英文版,是中國當代文學的生動側(cè)影,。
據(jù)悉,,《上海文學》英文版推廣依托中圖公司的發(fā)行渠道和優(yōu)勢,在世界范圍內(nèi)推廣傳播,。除了線上銷售渠道和中圖公司在世界各地實體書店鋪貨上架,,英文版《上海文學》還向全球所有孔子學院和國外圖書館推廣,希望將中國文學之美傳遞到更多外國讀者心中,。
(編輯:紅研)
