痛心!那位可可愛愛的許淵沖先生,,走了

  來源:頂端新聞2021-06-18
打印本文
核心提示:據(jù)央視新聞消息,6月17日上午,,翻譯界泰斗、北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授許淵沖先生在北京逝世,?!皠e丟掉,這一把過往的熱情……”2017年許淵沖在節(jié)目上回憶起當(dāng)年林徽因紀(jì)

據(jù)央視新聞消息,,6月17日上午,,翻譯界泰斗、北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授許淵沖先生在北京逝世,。


“別丟掉,,這一把過往的熱情……”

2017年

許淵沖在節(jié)目上

回憶起當(dāng)年

林徽因紀(jì)念徐志摩的詩

《別丟掉》

情不自禁流下眼淚

感動了無數(shù)人

但很少有人知道

他翻譯這首詩時

還是西南聯(lián)大大一新生

而當(dāng)年翻譯的英文手稿

字體竟非常稚嫩可愛

許淵沖出生于1921年

畢業(yè)于西南聯(lián)大

是北京大學(xué)教授、翻譯家

畢生致力于中西文化互譯工作

許老是

無數(shù)青年學(xué)子心中的“偶像”

今年4月18日

許淵沖在北京大學(xué)的居所

度過了他的百歲生日

而今日

讓我們一起回顧他燦爛的一生

兒時寫下的三篇作文

他一生恒勤恒勉,,自幼有跡可循

“九一八事變”那年

10歲的許淵沖寫下了

《為日本占據(jù)東三省告同胞書》

“同胞們,,快快起來吧!

將我們的熱血和他們決一死活吧,!”

《勸同胞提倡國貨抵制日貨書》

老師給他的評語是:

“段落分明,,有條不紊

佳構(gòu)也。甲”

“我們要做的大事業(yè)是什么,?

就是要把我們的東三省奪回來

把戮殺我國人民的罪魁殺掉

把割讓外國的領(lǐng)土收回來

使我們中國強(qiáng)盛起來”

這是他11歲時寫下的志愿

不輸少年半分的心氣

17歲求學(xué)西南聯(lián)大

大一英文考試時

16歲的楊振寧80分考了第一

他得了79分,,排在第二

當(dāng)時日記里他就“酸了一把”

如今回想起來,老先生還是不服氣的

“小鬼,,比我小一歲

還比我高一分”

那時西南聯(lián)大曾流傳一段話:

“湖北朱,,安徽楊

外加許二王,理文法工五堵墻”

指的就是

后來的科學(xué)家朱光亞,、物理學(xué)家楊振寧

翻譯家許淵沖,、財政金融學(xué)泰斗王傳綸

和衛(wèi)星與返回技術(shù)專家王希季

當(dāng)年這五人才識過人

像一堵墻一樣難以被超越

許淵沖就是其中的文科代表

不較勁,無人生

99歲時

他還在跟朱生豪,、傅雷的譯筆較勁

饒有興致地討論

“To be or not to be”

如何翻譯更妙

家里的那一面書墻

他當(dāng)老師教過英語和法語

更主要的是做他喜歡的翻譯

從1956年開始出版譯作

自此六十多載筆耕不輟

62歲

在被多數(shù)人視為人生夕陽之處

這一輪朝日

無畏生老病死,,一路全情放光

老先生以

“一年至少新譯一本名著

出一本論文集

寫一本散文集”的速度,酣暢創(chuàng)作

唐詩宋詞元曲,、

《詩經(jīng)》《楚辭》

《論語》《道德經(jīng)》

莎士比亞,、司湯達(dá)、巴爾扎克……

他已出版中英法譯著180余本

一面書墻擺著的

便是他無愧于心的明鑒

曾笑著走出死亡

86歲時

他被診斷罹患直腸癌

當(dāng)時醫(yī)生認(rèn)定他最多能活七年

得知自己只剩七年壽命時

他反而照舊抓緊一切時間

翻譯詩詞和名著

有條不紊地忠于自己的所愛

回看當(dāng)年,他笑笑而談

“生命不是你活了多少日子

而是你記住了多少日子

我不管還能活多久

認(rèn)真享受每一天

做自己喜歡的事情就好”

耄耋之年,,他給自己制訂了

“每天翻譯1000字”的工作計劃

93歲時,,他的目標(biāo)是:

翻譯莎士比亞全集

今年初

他還在寫自傳《百年夢》

他的新年心愿是:

Good better best,Never let it rest,,

Till good is better,,And better best。

(好上加好,,精益求精;

不到絕頂,,永遠(yuǎn)不停)

96歲時還在“狂”

如果把你的一生寫在一張名片上,,

你會如何介紹自己?

96歲的他做客電視節(jié)目時,,

拄著拐杖,,邁入會場

而后遞出了一張名片——

“書銷中外百余本

詩譯英法唯一人”

乍一聽,些許張狂

可他立馬解釋

“我實事求是,!”

是因為他有資本,,有底氣

89歲時

他獲得中國翻譯協(xié)會頒發(fā)的

“翻譯文化終身成就獎”

93歲時

他拿下了國際翻譯界最高獎項

“北極光杰出文學(xué)翻譯獎”

也是首位獲此殊榮的亞洲得主

而96歲那年的中秋夜

他騎車出門賞月

不慎摔了,右腿骨折

談起這段負(fù)傷經(jīng)歷

老先生還打趣自己

“要不是為走這美的路

我就不會摔了

不過月光如水,,還摔得蠻美的”

一百歲的身影

北大暢春園

一間老屋,,一臺電腦

執(zhí)拗的他還在

從夜晚“偷時間”:

他打字很慢,瞇著眼湊近鍵盤

堅持自己敲下每一個字

從夜晚十一點到凌晨三四點

這是他數(shù)十年的工作常態(tài)

當(dāng)世界酣睡時

他留給長夜的

是敲擊鍵盤的背影

生老病死,,世事沉浮

無改天真與癡狂

“越向前走,,越有光明的前途

每個小時,都要快快活活”

這是他翻自莎翁的一段話

致敬,,許淵沖,!

(編輯:映雪)



痛心!那位可可愛愛的許淵沖先生,,走了



 

免責(zé)聲明:

1,、本網(wǎng)內(nèi)容凡注明"來源:315記者攝影家網(wǎng)"的所有文字,、圖片和音視頻資料,版權(quán)均屬315記者攝影家網(wǎng)所有,轉(zhuǎn)載,、下載須通知本網(wǎng)授權(quán),,不得商用,在轉(zhuǎn)載時必須注明"稿件來源:315記者攝影家網(wǎng)",,違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任,。
2、本文系本網(wǎng)編輯轉(zhuǎn)載,,轉(zhuǎn)載出于研究學(xué)習(xí)之目的,,為北京正念正心國學(xué)文化研究院藝術(shù)學(xué)研究、宗教學(xué)研究,、教育學(xué)研究,、文學(xué)研究、新聞學(xué)與傳播學(xué)研究,、考古學(xué)研究的研究員研究學(xué)習(xí),,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。
3,、如涉及作品,、圖片等內(nèi)容、版權(quán)和其它問題,,請作者看到后一周內(nèi)來電或來函聯(lián)系刪除,。